1 d’abril de 2017

与謝蕪村 - 23

Yosa Buson (1716-1784)


.
春 PRIMAVERA

西山遲日
Un llarg jorn de primavera a les muntanyes de l'oest.

山鳥の尾をふむ春の入日哉
Yamadori no o wo fumu haru no irihi kana

Ocell muntanyès
sol ponent primaverenc
petja ta cua.


懷舊 Records d'antany

遲き日のつもりて遠きむかしかな Osoki hi no tsumorite tooki mukashi kana

Els dies ben llargs
s'apilen i el passat
en llunyania

o0o

与謝蕪村 - 22

Yosa Buson (1716-1784)



o0o


春 PRIMAVERA

妹が垣根さみせん草の花咲ぬ
Imo ga kakine samisengusa no hana sakinu

De l'estimada
les herbes del pastoret
són a la tanca.

紅梅の落花燃らむ馬の糞
Koubai no rakka moyuramu uma no fun

Del pruner vermell
foc són als fems del cavall
les flors caigudes.

裏門の寺に逢着す蓬かな
Uramon no tera ni houchaku su yomogi kana

Rere un temple
trobo cara a cara
les artemises.

o0o