18 de febrer de 2017

西行

Saigyô (1118-1190)

Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)

UNA CASA A LA MUNTANYA

-30-


春 / かわず

みさびゐて月もやどらぬにごり江に我すまむとて蛙なくなり.

みさびゐて-つきもやとらぬ-にごりえに-われすまむとて-かわずなくなり.

Misabi ite-tsuki mo yadoranu-nigorie ni-ware sumamu tote-kawazu naku nari.


Bassa tèrbola
de fang on ni la lluna
no hi sojorna
nosaltres vivim aquí
de les granotes el rauc.

Poema no. 168
o0o

西行

Saigyô (1118-1190)

Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)






UNA CASA A LA MUNTANYA

-29-





春 / かわず

眞菅生ふる山田に水をまかすればうれしがほにも啼く蛙かな

ますけおふる-やまだにみずを-まかすれば-うれしがほにも-なくかわずかな

Masuge ouru-yamada ni mizu o-makasureba-ureshigao ni mo-naku kawazu kana

Quan inundats d'aigua
els camps de la muntanya
plens de jónçares
amb cares delitoses
com rauquen les granotes!

Poema no. 167
Nota : el primer vers té sis síl·labes.
o0o