21 de gener de 2017

与謝蕪村 - 19

Yosa Buson (1716-1784)

春 PRIMAVERA



郊外 Rodalies

陽炎や名もしらぬ虫の白き飛

Kagerou ya na mo shiranu mushi no shiroki tobu

Reverber del sol
insectes blancs s'envolen
i no sé llurs noms.


芭蕉菴會 Trobada a la cabana de Bashô (7)

畑うつやうごかぬ雲もなくなりぬ
Hata utsu ya ogokanu kumo mo nakunarinu

Es llauren els camps
un núvol era parat
ara no hi és.
- - - - - -
07 - Bashô Matsuo (松尾 芭蕉, 1644-1694).
o0o

与謝蕪村 - 18

Yosa Buson (1716-1784)

春 PRIMAVERA



靜さに堪へて水澄たにしかな
Shizukasa ni taete mizu sumu tanishi kana

És en quietud
al fons de l'aigua clara
un cargol de riu.


鴈行て門田も遠くおもはるゝ
Kari yukite kadota mo tooku omowaruru

Les oques fora
els camps de casa semblen
que són lluny de mi.


歸る鴈田ごとの月の曇る夜に
Kaeru kari tagoto no tsuki no kumoru yo ni

Lluna als bassals
quan les oques han marxat
nit nuvolada
o0o