22 de febrer de 2014

KOKINSHÛ (古今集) -264-



怨みてもなきてもいはむ方ぞなきかがみに見ゆる影ならずして

うらみてもーなきてもいわむーかたぞなきーかがみにみゆるーかげならずして

Si em lamento si per cas haig de plorar no sé on anar si no ho faig altrament a mon ombra del mirall.


Poema no. 814


Autor : Fujiwara no Okikaze (藤原興風, ?-¿)

Va viure cap a l'any 900 però no hi ha dades sobre la seva vida.
És un dels “Trenta-sis Poetes immortals” ( 三十六歌仙 – Sanjûrokkasen).

o0o

KOKINSHÛ (古今集) -266-



あひしれりける人の身まかりにければよめる

Compost a la mort d'una persona estimada.


夢とこそいふべかりけれ世中にうつつある物と思ひけるかな

ゆめのこそーいうべかりけれーよのなかにーうつつあるものとーおもいけるかな

Tot just un somni l'havia d'anomenar emperò creia que era en aquest món certament realitat.


Poema no. 834

Autor : Ki no Tsurayuki (紀貫之, 872-945).

Crític, escriptor i poeta. Va ser un personatge molt admirat per la seva erudició.
El seu diari : Tosa Nikki (土佐日記, 935?) no només és un dels més importants de l´època Heian, és el primer i el document literari més antic del Japó en forma original.

Es conserven uns 450 dels seus poemes, sense comptar-hi altres aportacions.

És un dels “Trenta-sis Poetes immortals” ( 三十六歌仙 – Sanjûrokkasen).

o0o

KOKINSHÛ (古今集) -265-


有そ海の浜のまさごとたのめしは忘るる事のかずにぞ有りける

ありそうみのーはまのまさごとーたのめしはーわすぬることのーかずにぞありける

Era infinit com de platja rocosa els grans de sorra exclamà de son amor mes així és son oblit.


Poema no. 818

Autor : Anònim.

o0o